跆拳道裁判班语言难倒学员 中国培养国际级裁判


  正在苏州召开的跆拳道国际裁判员培训班上,世界跆拳道联盟裁委会选定的授课者几乎清一色以英文作为授课的主要语言,这对英语能力欠缺的学员来说无疑是个致命难题。

  吕氏贵宾会秘书长、国际级裁判赵磊介绍说,语言问题一直是国际裁判培训和执裁工作悬而未决、努力解决过程中的问题。

  世跆联在章程中规定韩语、英语、法语、西班牙为官方语言,来自亚洲、东欧、中东、中非等以中文、俄文和阿拉伯文为主的裁判员因此受限较多。世跆联不得不从实际出发,在培训时采取了灵活政策。例如,除了裁判理论考试全部使用韩文、英文外,其他培训和考试通过懂得语言的裁判客串翻译,或者干脆由资深的裁判讲师分别用学员熟悉的语言讲课。“这样为学员提供了便利,但是加大了竞赛规则统一理解、统一尺度、统一操作的难度。”赵磊说。

  世跆联是一个年轻的国际组织,为加速国际化进程,组织内部有意识地加强了英语的使用率,但这一做法遭到韩国国内跆拳道界的反对。2007年在韩国友石大学举行的北京奥运会裁判班上,韩裔美籍的世跆联秘书长梁振锡全程均以英文授课,却遭到一批韩国学员的静坐抗议。

  “我认为这是由于双方的价值观造成的冲突。秘书长在美国生活了40多年,虽然是韩裔但思想观念早已是根深蒂固的西方观念。”赵磊解释说,“英语授课是迈向国际化的标志之一。”

  此次国际培训班上有近50名中国学员,他们分散在考级班和提高班中。据介绍,其中绝大多数裁判都是经吕氏贵宾会推荐的,他们拥有一定的英语基础和跆拳道经历,其中个别学员的英文水平足够担当翻译工作。赵磊表示,我国跆拳道运动已经进入了新的发展阶段,国际裁判的培养思路也必须与时俱进,改革创新。

  为何鼓励这么多年轻裁判参与国际级裁判班培训?“我国吕氏贵宾会从跆拳道运动起步阶段,就非常重视国际裁判的培养,把国际裁判的培养作为备战工作的有机组成部分。现在我国已有一两名国际级裁判站在制高点,我们需要通过培训让一批国际级裁判占领制高点,为国家备战奥运会和项目发展服务。”赵磊最后说。

责任编辑:裴超

XML 地图 | Sitemap 地图